Philip II , King of Spain
Letters

15 June, 1592

Transcription of Page 2


de seis En seis meses durante El tiempo q(ue) tuviere El d(ic)ho ofišio de El ob(is)po de la [dio(cesi)s] d[e] essas d(ic)has Villas y tierra y su provisor y

otros juezes Eclesiasticos d[e] ella guardan lo q(ue) por provisiones y cartas libradas En el n(uest)ro q(onsej)o el a˝o passado de myll y qui(nient)os y beinte

y šinco esta ordenado zerca de la orden que los juezes y notarios Eclesiasticos an de tener En el llevar de los derechos de los

autos y scripturas q(ue ) ant[e] ellos pasaren y asi mysmo Enbie relašion al n(uest)ro q(onsej)o dentro del d(ic)ho [termyno] si El d(ic)ho ob(is)po y juezes Eclesias

ticos an usurpado y usurpan n(uest)ra Jur(isdici)on real y que tenga spešial cuydado de los pobres y que haga q(ue) se guarden las leyes y pragma

ticas d[e] estos n(uest)ros reinos y provisiones sobre [e]llo dadas En el n(uest)ro q(onsej)o y asi mismo tenga cuydado de las casas de los ninos de la

doctrina cristiana y de saver como son tractados y q(ue) renta y bienes tienen y tomar las quentas d[e] ellos y que vea y tenga cuydado

del [pan] del posito y en q(ue) y como se gasta y si se conserva y tiene cuydado d[e] ello como combiene y esta ordenado y otro si por

quanto somos ymformado q(ue) como quiera q(ue) por leyes y pragmaticas d[e] estos n(uest)ros reynos esta proveido la orden que zerca

de la caza y pesca se deve tener asi En los tiempos q(ue) se puede cazar y pescar como En los demas porq(ue) muchas personas asi E

clesiasticas como seculares cazan y pescan libremente y En esto ha avido y ay mucha deshorden a cuya Causa se halla muy

poca caza y pesca y se espera abra menos y esto ha procedido de no tener las Justišias El cuydado q(ue) conbiene de la guarda de las

d(ic)has leyes y pragmaticas ny de Executarlas y porq(ue) n(uest)ra voluntad Es q(ue) las d(ic)has leyes se guarden mandamos al d(ic)ho Digo de orellana

de chaves tenga espešial cuydado d[e] ello-- y otro si mandamos a vos El d(ic)ho diego de orellana de chaves que tengais al

d(ic)ho n(uest)ro q(onsej)o testim(on)io de como la pragmatica y ley de los positos esta Executada y de como aver Executado los alcanšes que [se]

ovieren hecho En las quentas de los d(ic)hos positos y las penas En q(ue) se oviere yncurrido Con aperšebimj(ent)o que no lo trayendo no

se vera v(uest)ra residenšia como se declara en el cap(itul)o diez y seis de la d(ic)ha ley -- y otro si mandamos a vos El d(ic)ho diego de o

rellana De chaves q(ue) no podais llevar ny lleveis dineros dados ni prestados ni por bia de mandar ny fianša directe ni

yndirecte ni por ynterposita persona ny otra dadiva ni Cosa alguna de los tenyentes y alguašiles que tubierades p(ar)a

la Execušion de n(uest)ra Justišia Ešepto lo q(ue) toca a las [dezimas] De las Execušiones si En las d(ic)has Villas y tierra ay Costumbre

de llevarlas los corregidores so pena de privašion de ofišio y de quedar ynabil perpetuamente para qualquier otro o

fišio real y de bolver con el quatro tanto para n(uest)ra Camara lo q(ue) por la d(ic)ha causa ovieredes llevado y por q(ue) por Enten

der q(ue) asi cumple a n(uest)ro servišio a la Execušion de la Just(ici)a y breve Expedišion de los negošios hordinarios y buena gober

našion d[e] esa republica a qu[e] el d(ic)ho n(uest)ro corregidor a de acudir avemos proveido y mandado que baya Juez de residenšia que

la tome a don luis faxardo n(uest)ro correg(id)or que al presente Es En las d(ic)has Villas y tierra mandamos al d(ic)ho diego de chaves de o

rellana q(ue) no se Entrometa En cosa alguna de la d(ic)ha res(idenci)a durante El tiempo d[e] ella salvo En las demandas publicas que

por no tenerlas setenšiadas El d(ic)ho Juez de res(idenci)a cump(lien)do aquel lo remytiere como lo a de hazer Dada En martimu˝oz

A quinze de Junio de myll y qui(nient)os y noventa y dos a˝os

Yo El Rey

Yo don luis de molina y salazar secretario del rey n(uest)ro se˝or la fize scrivir por su man(da)do

[Various signatures]

Corregimiento de las quatro Villas de la C[osta de la] mar A diego de orellana de chaves


Go to Transcription of this Letter, Page 1
Go to Facsimile of this Letter, Page 1
Go to Facsimile of this Letter, Page 2
Return to 1592 List of Letters
Return to Philip II Homepage
Go to "Spain -- Primary Documents" Home Page

Go to "EuroDocs" Home Page

Richard Hacken, European Studies Bibliographer,
Harold B. Lee Library, Brigham Young University, Provo, Utah, USA.
Transcription by Kristin Richardson.
Suggestions, corrections and comments are welcome: kristinanded@prodigy.net
Last Updated: August 2000.